29 May - Round-table: zus-en-zo. A conversation between translators in Asian Literature
Mr. Sharma saw with his own two eyes that the cup had fallen down to the ground. Did Mr. Jansen see it in the same way? Why don’t we use ‘wikkelbroek’ or ‘broekrok’ to translate the word ‘dhoti’? How do you translate eleventh century Japanese jokes? Who is the greatest female writer in history? Do you need to translate Chinese first names? How convenient or useful is it to be in touch with an author while translating their work? All of these questions, and many more, will be answered during the round-table conversation ‘The Ins and Outs of Literary Translation’.
Moderator: Alexander Reeuwijk
Translators: Dick Plukker (Hindi), Jos Vos (Japanese), Silvia Marijnissen (Chinese)
Time: 20.00 hrs
Please consider that the program of this event is in Dutch.
Everyone is welcome to attend this evening.
Please registrate on beforehand by sending an e-mail to firstname.lastname@example.org, citing “Round-table 29th of May”.